Gay lingo philippines

Home / gay topics / Gay lingo philippines

In this case, learn about Beki lingo, which has long been a part of Filipino culture. Behind the fun is a community saying: “We’re here, we’re proud, and we belong.”

Happy Pride! “Indiana Jones,” for example, does not refer to the Harrison Ford action flick but a term that means “to not show up.”

It’s confusing, but don’t worry, we’ll enlighten you soon.

gay lingo philippines

The language also tells the struggle of the gay community. Still, he’s happy that the conservative country is now more accepting of members of the community.

“That’s especially visible in how gay lingo has penetrated and fused with our vernacular,” Santos told VICE. Now that some Beki words have made their way to mainstream slang, those in the gay community have found new ways of talking.

Follow him on IG @znackefronn

Let’s Talk Bekenese (A guide to Beki Lingo)

But my favorite bekinese is the use of a name of a popular celebrity/personality in describing a situation or one's feeling,  it’s amazing how a person's full name can be associated in a random conversation.

It’s about showing up — as a friend, a family member, a co-worker, or simply as a human being who believes everyone deserves love, freedom, and dignity. 🏳️‍🌈

 

References:

 

Ronnie Yatco

Ronnie is a portrait and editorial photographer, a coffee and sushi-lover, a dog-dad, a fitness enthusiast, an interior design hobbyist, and a budding theater actor.

Whether in the Philippines or abroad, when surrounded with a Filipino community, a day will not pass by without you uttering or hearing  even a single beki word.  Like what I said, when conversing, it is not just Tagalog and English that is commonly used by Filipinos, beki lingo is now considered as an “undeclared official” lingo and I won’t be surprised if it becomes a language of it’s own as it doesn’t seem to show any sign of fading.  This is why I suggest that maybe we should start learning it, I have started my own bekenese dictionary,  you may want to keep a copy of this, who knows you’ll one day bumped into ----- and his  dad, “at least knowslift mo na and ini-ispluk nila!”

But before you proceed, let me remind you that the translation written for the following words are based on how I learned or understood them:

48 years – sobrang tagal (after a long time)

anetch – ano (what/which)

anaconda – ahas, traydor (snake, traitor)

anda / anju / Anjo Yllaña – pera (money)

antibiotic — antipatika (bitch)

award – pinagsabihan (reprimanded)

balur – bahay (house)

Bitter Ocampo – malungkot (sad), nagngingitngit (bitter)

Carmi Martin - karma

Chanda Romero – tiyan (tummy)

chandelier / thundercats / majonda – matanda (old)

crayola – iyak (cry)

emote – umarte (over acting)

Enter the Dragon – pasok (enter, come in)

feel / Fillet o’ Fish – gusto (like)

fly – alis (leave)

forever – palagi (always) / mabagal (slow)

jowa – nobyo/nobya, karelasyon (bf/gf, partner)

hanash – ganap (event)

ispluk – sinabi (uttered)

kalorkey – kaloka (crazy)

lafang – kain (eat)

jubis – mataba (fat)

Julie Andrew – mahuli (caught)

Liberty – libre (free)

Lucita Soriano — talunan (loser and sorry at the same time)

Luz Valdez – talo/matalo (to lose)

Mahalia Jackson – mahal (expensive)

Morayta / Murriah Carrey – mura (cheap)

Mudra – nanay (mother)

Pagoda Cold Wave Lotion – pagod (tired)

Pudra – tatay (father)

Purita Kalaw - walang pera (broke)

Rica Peralejo – mayaman (rich)

Teh – ate (sister)

Tom Jones – gutom (hungry)

waley  - wala / laos (none, corny)

workibells – trabaho (work)

This story is part of a wider editorial series.

And it continues to evolve. “If you use it to mock them then that’s when it’s wrong, but if it’s part of your linguistic repertoire then it should be fine,” he said. It has also made its way to hit TV shows, songs, and everyday conversations between gay and straight Filipinos alike. But the movement doesn’t stop there.

My friends and even my children understand me whenever I say, “Tom Jones na ako!” 

It seems that everyday, there is a new term that is being added to gay-cabulary,  I am not sure where we can attribute this – maybe from the entertainment magazine that we read, from showbiz-oriented talk shows that we watch, from the stand-up comedy bars that we patronize or from our gay stylists that we visit in our favorite salon.

Here’s another: the Beki term “keri” (which means “okay”), has now evolved to “Keri Kylie Minogue and Dannii Minogue in tow.” It’s confusing to people who are out of the loop and that’s the point.

Gayspeak has also learned to evolve with time and space.

RECOMMENDED ARTICLES

Every June, the world lights up with color, music, and stories that deserve to be seen and heard.

Arguably the most popular celebrity at the moment is Vice Ganda, who started out as a stand-up comedian in gay bars.

“I learned how to speak gay lingo from my friends back in college.

“At times, it does feel surreal to hear boomers or whoever straight up say lingo you’ve only heard in close circles,” Santos, the copywriter, said.

Especially in the Filipino queer community, that connection means everything.

So don’t just add a rainbow filter this Pride Month—live it.